วันอังคารที่ 9 กันยายน พ.ศ. 2557

Korean food

                       อาหารเกาหลี (한국 음식)


เมื่อเอ่ยถึง ประเทศเกาหลี แน่นอนว่าอาหารเกาหลีหรือภาษาเกาหลีเรียกว่า 한국 음식 (ฮันกุกอึมชิก) หรือเรียกสั้นๆ ว่า 한식 (ฮันชิก) ก็จะถูกนึกถึงเป็นอันดับต้นๆ ค่ะ อาหารเกาหลีเป็นสิ่งหนึ่งที่ถูกกล่าวขานและพูดถึงกันอย่างกว้างขวาง ด้วยเพราะความหลากหลาย และรสชาติที่ล้วนแล้วแต่ชวนลิ้มลอง 

อาหารเกาหลีมีหลากหลายชนิด ไม่ว่าจะเป็นปิ้ง ย่าง ต้ม นึ่ง ทอด หรือผัด เรียกได้ว่าหากไปเที่ยวเกาหลีเพียงไม่กี่วัน ไม่มีทางที่จะกินอาหารเกาหลีได้ครบทุกอย่างแน่ๆ ก่อนจะเดินเข้าร้านอาหาร มินจะพาไปรู้จักกับชนิดและประเภทของอาหาร รวมทั้งชื่อเรียกเป็นภาษาเกาหลีกันสักหน่อยดีกว่า ครั้งหน้าจะได้สั่งกันถูกไงล่ะคะ

As mentioned Korea that Korean or Korean-called 한국 음식 (Hankuk shit chips) or a short 한식 (Han Shik), it is considered a top that Korean food is. one was the story and speaks widely. Because diversity All of taste and flavor. 

There are various types of food Whether it's grilled, boiled, steamed or stir-fry is that if you go to Korea for a few days. There is no way to eat Korean food has all the way. Before you walk into a restaurant Minneapolis will get to know the kinds and types of food. The Korean name is a little bit better. The page will be ordered anyway.

Street Foods



떡볶이  (ต็อกบกกี) แป้งต็อกผัดซอสโคชูจัง มีรสหวานและเผ็ดนิดๆ เคี้ยวหนุบหนับ เป็นที่นิยมอย่างมากสำหรับทุกเพศทุกวัย ถ้าเป็นแบบชนิดเผ็ดมาก จะเรียกว่า 매운떡볶이 (แมอุนต็อกบกกี)
순대 (ซุนแด) ไส้กรอกวุ้นเส้น ผสมเลือดเนื้อหมู หรือเลือดเนื้อวัว คลุกเคล้ากับข้าว ต้นหอม และกระเทียม เป็นอีกเมนูที่นิยมสำหรับอาหารริมถนน
튀김 (ทวีกิม) ของชุบแป้งทอด ที่จะมีทั้งกุ้ง ปลาหมึก ไข่ พริก มันฝรั่ง และอื่นๆ
오뎅 (โอเด้ง) แป้งเสียบไม้ มีรสชาติคล้ายลูกชิ้นปลา อาหารกินเล่นข้างทาง เป็นของขึ้นชื่อของเมืองปูซาน (ที่ปูซานจะเรียกว่า ปูซานออมุก)  นิยมกินคู่กับน้ำซุปร้อนๆ ในถ้วยกระดาษ หรือบางร้านก็ใส่มาในชามแบบนี้ นิยมมากในหน้าหนาว


    

참치주 먹밥이 (ชัมชีจู มอกบับอี) ข้าวปั้นลูกกลมๆ ไส้ทูน่า ห่อด้วยสาหร่าย เป็นของกินเล่นเหมือนคิมบับ [참치 = ทูน่า]
김밥 (คิมบับ) ข้าวห่อสาหร่าย ด้านในจะมีไส้ต่างๆ ตามแต่จะใส่ นิยมกินเป็นอาหารเช้าหรือ ระหว่างวัน [김 = สาหร่าย], [밥 = ข้าว]


Rices ข้าว

 
 

밥 (พับ) ข้าวสวย เม็ดอ้วนๆ สั้นๆ มีลักษณะเหนียวหนุบหนับคล้ายข้าวของญี่ปุ่น 
죽 (จุค) ข้าวต้ม หรือโจ๊ก มักใส่ธัญพืชต่างๆ  หรืออาหารทะเลลงไปด้วย
김치볶음밥 (คิมชี บกกึมบับ)  ข้าวผัดกิมจิ อาจโปะหน้าด้วยไข่ดาวเพื่อเพิ่มความอร่อย  [볶음밥 = ข้าวผัด]
오무라이스 (โอมูไรซ์ซึ) หรือ ออมไรซ์ ข้าวผัดห่อไข่ ที่มีต้นกำเนิดมาจากญี่ปุ่น


 

비빔밥 (พิบิมบับ) ข้าวที่คลุกเคล้าผสมกับผักนานาชนิด โปะด้านบนด้วยไข่  มักเสิร์ฟในชามร้อน ซึ่งจะเรียกว่า 돌솥비빔밥 (โทลซด พิบิมบับ) ต้นกำเนิดอยู่ที่เมืองชอนจู
매운낙지비빔밥 (เมอุลนักชี พิบิมบับ)  พิบิมบับแบบที่ใส่ปลาหมึก มีรสชาติเผ็ดเล็กน้อย


Soups ซุป

 

 

미역국 (มียอกกุก) ซุปสาหร่าย อาจใส่เนื้อสัตว์หรือหอย หรือไม่ใส่ก็ได้ นิยมกินในทุกมื้ออาหารและในวันเกิด ที่คนเกาหลีมักจะกินซุปสาหร่ายในวันเกิด ก็เพราะเพื่อระลึกถึงอาหารมื้อแรก ที่เราได้รับจากแม่ เพราะเวลาคนเกาหลีตั้งท้อง ก็มักจะกินซุปสาหร่ายเพื่อบำรุงครรภ์ เพราะมันมีสารอาหารเยอะมากนั่นเอง
오이냉국 (โออีเนงกุก) ซุปแตงกวาเย็น ใส่สาหร่าย ปรุงรส และใส่น้ำแข็งลงไป นิยมกินคู่กับกับข้าวชนิดอื่นบนโต๊ะอาหาร
떡국 (ต็อกกุก) ซุปที่ทำจากแป้งต็อกหั่นสไลด์บางๆ ใส่เนื้อวัว ไข่เจียวซอย หรือสาหร่าย นิยมกินในมื้อเช้า และเป็นอาหารสำคัญในวันซอลลัลด้วย
만두국 (มันดูกุก) ซุปที่ทำจากเกี๊ยว ใส่เนื้อวัว ไข่เจียวซอย หรือสาหร่าย (เหมือนต็อกกุก) แต่ใส่เกี๊ยวแทน [만두 = เกี๊ยว]



계탕 (ซัมเกทัง) ไก่ตุ๋นโสม โดยใช้ไก่ทั้งตัวยัดไส้ด้วยข้าวสวย พุทรา เกาลัด ตุ๋นในน้ำโสม นิยมกินเพื่อบำรุงสุขภาพ เพื่อความอร่อยมักโรยเกลือและใส่โซจูลงไปนิดหน่อยเพื่อเพิ่มรสชาติ คนเกาหลีจะกินซัมกเยทัง ในวัน 초복 (ชูบก) ซึ่งคือวันแรกของการเข้าสู่ฤดูร้อน และในวัน 말복 (มัลบก) วันสิ้นสุดฤดูร้อน ตามปฏิทินจันทรคติ
설렁탕 (ซอลลงทัง) ซุปกระดูกวัวในน้ำสีขาวขุ่น ใส่เนื้อวัวลงไปด้วย และเวลากินจะเทข้าวสวยลงไปในชาม ลักษณะเหมือนกินข้าวต้ม
수제비 (ซูเจบี) ซุปที่ทำจากแป้งสาลี โดยใช้มือฉีกเป็นแผ่นๆ แล้วต้มกับมันฝรั่ง และผักต่างๆ ใส่ไข่ กินคู่กับกิมจิและไชเท้าดอง นิยมกินในหน้าฝน


 

 

자탕 (คัมจาทัง) ซุปมันฝรั่งใส่ซี่โครงหมู รสชาติจัดจ้านจากพริกแกง อาจใส่บะหมี่ อุด้ง หรือวุ้นเส้นลงไปด้วย
해물탕 (แฮมุลทัง) ซุปทะเล หรือซีฟู้ดหม้อไฟ ใส่สารพัดอาหารทะเล ผักต่างๆ และเห็ด มีรสชาติจัดจ้าน
갈비탕 (คาลบิทัง) ซุปซี่โครงวัวที่ต้มกับหัวไชเท้า ใส่หัวหอมเพิ่มความหวานของน้ำซุป นิยมกินคู่กับข้าว
매운탕(แมอุลทัง) ซุปปลาใส่พริกโคชูจัง รสชาติเผ็ดร้อน อาหารขึ้นชื่อของเมืองแทกู นิยมกินแกล้มโซจู


Stews ต้ม





김치찌게 (คิมชี ชีเก) แกงกิมจิ รสชาติเผ็ดร้อน คล้ายแกงส้มบ้านเรา ใส่เต้าหู้และหมูสามชั้น บางร้านก็ใส่รามยอนรึมันดูเพิ่มลงไปได้
부대찌개 (พูแด ชีเก)  หรือแกงทหาร   รสเผ็ดร้อน   ใส่กิมจิ  แป้งต็อก  รามยอน เนื้อสัตว์ แฮม ไส้กรอก เบคอน ผักและเห็ด [부대 = ทหาร]
순두부찌개 (ซุนดูบู ชีเก) แกงเต้าหู้อ่อน รสชาติเผ็ด ใส่อาหารทะเลหรือเนื้อสัตว์ เสิร์ฟในชามร้อนแล้วตอกไข่ลงไป
된장찌개 (ทเวนจัง ชีเก) แกงเต้าเจี้ยวหรือถั่วเหลืองหมัก ใส่เนื้อสัตว์ หรือหอย และเต้าหู้ นิยมกินคู่กับอาหารปิ้งย่าง [된장 = เต้าเจี้ยว]
*อาหารประเภทแกงแบบนี้ จะเสิร์ฟพร้อมข้าว 1 ถ้วยเสมอนะคะ


Noodles

 

 

칼국수 (คัลกุกซู) ก๋วยเตี๋ยวที่เส้นทำจากแป้งสาลี นิยมกินหน้าหนาว ถ้าใส่เกี๊ยวจะเรียกว่า 만두칼국수 (มันดูคัลกุกซู) 
콩국수 (คงกุกซู) ก๋วยเตี๋ยวเย็นในน้ำซุปถั่วเหลือง มักจะใส่น้ำแข็งลงไปด้วย นิยมกินกันในหน้าร้อน
비빔국수 (พิบิมกุกซู) ก๋วยเตี๋ยวที่ใส่ซอสที่ทำจากโคชูจัง พริกป่น น้ำตาลและน้ำมันงา รสชาติเผ็ด มีทั้งแบบน้ำและแห้ง


 


면 (เนงมยอน) ก๋วยเตี๋ยวในน้ำซุปใส มักใส่น้ำแข็งลงไปด้วย เรียกอีกอย่างว่า บะหมี่เย็น
비빔냉면 (พิบิมเนงมยอน) ก๋วยเตี๋ยวอีกชนิด ที่มีส่วนผสมคล้ายพิบิมกุกซู ต่างกันที่เส้น มีแบบน้ำและแห้งเช่นกัน
밀면 (มิลมยอน)  บะหมี่เย็น สูตรเฉพาะของปูซาน


 

 

자장면 (จาจังมยอน) บะหมี่ในซอสสีดำ เป็นอาหารที่หากินง่าย มีทั่วไป เป็นที่นิยม และมีราคาถูก จาจังมยอนคืออาหารกินกันตาย และจริงๆ แล้วมันคืออาหารจีน ไม่ใช่อาหารเกาหลี
짬뽕 (จัมปง) บะหมี่ทะเลที่มีรสชาติเผ็ดร้อน มีต้นกำเนิดจากญี่ปุ่น แต่ถูกคิดค้นโดยชาวจีน และนิยมอย่างมากในเกาหลี
즉석 떡볶이 (ชึกซอก ต็อกบกกี) รามยอนต้ม ใส่ต็อกบกกี น้ำขลุกขลิก
잡채 (ฉับเช) ผัดวุ้นเส้นใส่เนื้อสัตว์ และผักต่างๆ


Meats

 



찜닭 (จิมดัค) ไก่อบกับวุ้นเส้นใส่ซีอิ๊วดำ อาหารขึ้นชื่อของเมืองอันดง มีรสชาติเผ็ดเล็กน้อย กินคู่กับข้าว
닭갈비 (ทัคคาลบิ) ไก่ผัดกับซอสโคชูจัง ใส่แป้งต็อกและผักต่างๆ แล้วผัดลงบนกระทะยักษ์ อาหารขึ้นชื่อของเมืองชุนชอน ถ้าเปลี่ยนจากเนื้อไก่เป็นอาหารทะเล ก็จะเรียกว่า 해물닭갈비 (แฮมุลทัคคาลบิ)
떡갈비 (ต็อกคาลบิ) เนื้อบดผสมหอมใหญ่ปรุงรส คลุกให้เข้ากันแล้วนำไปย่างคล้ายสเต็ก กินคู่กับต็อกหรือบางทีก็นำต็อกมาสอดไส้
불고기 (พุลโกกิ) เนื้อวัวผัดในกระทะใบใหญ่ ใส่กะหล่ำปลี และผักอื่นๆ ผัดแบบน้ำขลุกขลิก มักกินคู่กับข้าวสวย


 

 


보쌈 (โพซัม) หมูสามชั้นนึ่ง กินคู่กับผัก
원족발 (วอนจคปัล) ขาหมูต้ม กินคู่กับเครื่องเคียงห่อใส่ผัก
낙지볶음 (นักชีบกกึม) ปลาหมึกผัด นิยมกินกับข้าว
장어구이 (ชางงอกูอี) ปลาไหลนึ่ง หรือย่าง
삼겹살 (ซัมกยอบซัล) หมูสามชั้นย่าง มีวิธีกินแบบห่อผัก และกินคู่กับเครื่องเคียงต่างๆ จิ้มกับน้ำจิ้มที่เรียกว่า 쌈장 (ซัมจัง) หรือนอกจากหมูสามชั้น ก็ยังมีเนื้อหมู และเนื้อวัวให้เลือกตามใจชอบอีกด้วย
*อาหารประเภทนี้ มักกินนิยมแกล้มด้วยโซจู หรือเบียร์


Appetizer อาหารเรียกน้ำย่อย

 

 

 




계란찜 (คเยรันจิม) ไข่ตุ๋นเสิร์ฟในหม้อดินเผา
계란말이 (คเยรัน มัลอี)  ไข่ม้วน (จริงๆ เป็นอาหารญี่ปุ่น)
두부김치 (ทูบูคิมชี) กิมจิผัดกับหมูสามชั้น แล้วกินคู่กับเต้าหู้นึ่ง มักไว้แกล้มโซจู หรือกินกับข้าว [두부 = เต้าหู้]
파전 (พาจอน) แพนเค้ก แป้งที่นำไปทอดลงในกระทะแบน ใส่ต้นหอม มีหลายแบบ เช่น 김치파전 (คิมชีพาจอน) แพนเค้กกิมจิ, 해물파전 (แฮมุลพาจอน) แพนเค้กซีฟู้ด, 감자전 (คัมชาจอน) แพนเค้กมันฝรั่ง นิยมกินคู่กับมัคกอลลี หรือไวน์ข้าว
만두 (มันดู) เกี๊ยว มีทั้งแบบทอดและนึ่ง กินคู่กับโชยุ  군만두(คุนมันดู) คือเกี๊ยวทอดบนกระทะ และ 물만두 (มุลมันดู) คือเกี๊ยวนึ่ง ส่วน 납작만두 (นัมจัคมันดู) คือเกี๊ยวทอดแบบแบน จะมีขายเพียงบางร้านเท่านั้น



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น